After one year from that sensational day, a French article reported Barack Obama who declared "the most important day" of his presidency was Bin Laden's death.
Here I introduce and translate the title and several paragraphs from the article.
La mort de Ben Laden, "jour le plus important" de sa présidence pour Obama
The death of Bin Laden, "the most important day" of his presidency for Obama
Le président des Etats-Unis Barack Obama a affirmé que la mort d'Oussama Ben Laden il y a un an constituait le "jour le plus important" de sa présidence, dans un entretien diffusé mercredi à son retour d'Afghanistan.
The President of United States Barack Obama declared Wednesday, in the interview concerning his pulling back of troops from Afghanistan, that the death of Osama Bin Laden one year ago became "the most important day" of his presidency.
M. Obama, qui a effectué une visite éclair dans la nuit de mardi à mercredi en Afghanistan pour signer un accord de partenariat stratégique avec son homologue Hamid Karzaï et prononcer une allocution télévisée, a accordé la semaine dernière à NBC cet entretien consacré au raid contre le maître d'Al-Qaïda au Pakistan.
Mr. Obama, who made a flash-lighting visit to Afghanistan from the night of Tuesday to Wednesday in order to sign for a strategic partnership agreement with his companion Hamid Karzai and make a speech on TV, granted NBC to have an interview questioning about the attack to the don of al-Qaeda in Pakistan.
Fait rare, il a ouvert à cette télévision la salle de crise de la Maison Blanche, dans laquelle a été prise la photo officielle qui montre son équipe pétrifiée par la tension au moment de l'assaut.
As a rare case, he permitted the TV station to enter the Situation Room of White House, where he had the official photograph taken that shows his team was petrified with the tension situated at the moment of attack.
Des adversaires républicains de M. Obama l'ont accusé de tenter de retirer un profit politique de ce raid, à six mois de la présidentielle, alors que l'équipe de campagne démocrate a diffusé vendredi une vidéo publicitaire sur le thème de l'élimination de Ben Laden.
Some of Republican adversaries of Mr. Obama have criticized him for intending to make a profit from the attack; it was six months to the Presidential election when the campaign members of Democrats broadcasted an advertising video for the theme of Bin Ladden's elimination (killing).
Obviously, it is supposed to everybody that Barack Obama tried to make profit from the killing of Bin Laden. If so, it's not fair.
But if he win the presidential election late this year, Obama will be congratulated with his "most important day".
I think that one question has still remained: why Bin Laden was shot dead immediately? Wasn't it possible to capture him alive? An article published May 4, 2011 (AP source) pointed out a question: "a change in the official account that raised questions about whether the U.S. ever planned to capture the terrorist leader alive."
Barack Obama is one of the laureates of Nobel Peace Prize. So did he order or admitt killing of Bin Laden for the peace?
Supposed no! Muslims would never forget the "most important day", and another Bin Landen will surely emerge; this situation should be no good for the peaceful world. I have no doubt about it.
As his words show, it has been the most important day for his current presidency, and also for the next. And for the next presidency, he has no choice but winning. So, I do conclude, Barack Obama killed Bin Laden not for justice or world peace but for his election!
Of course, Obama did good things especially for the health care program, and his words in the Presidential Oath "all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness" have encouraged people in lower or lowest classes.
Nevertheless, if he did it for the next election, he has no right being a Nobel Laureate...
最近のコメント